1) ಪ್ರೇಮಾತಿಶಯವಿರದ ದಾಂಪತ್ಯ ವರ್ಧಿಸದು ।
ವ್ಯಾಮೋಹಕೆಡೆಗೊಟ್ಟೊಡದು ನಿಗಳವಹುದು ।।
ಸಾಮರಸ್ಯವನೆಂತು ಕಾಣ್ಬುದೀ ವಿಷಮದಲಿ ।
ಆಮಿಷದ ತಂಟೆಯಿದು ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ।।
Without surfeit of love, marriage will not prosper.
But if love turns to attachment, bond becomes a bondage.
Between these opposites, how shall I bring accord?
It is a game of temptation. –Mankuthimma
2) "Baduku Jataka Bandi Vidhi Adara Saheba.
Kudure Neen, avanu peldante payanigaru.
Maduvego Masanako Hogenda Kadegodu.
Padakusiye Nelavihudu Mankutimma"
English translation,
"Life is a Horse driven cart, Fate its driver
You are the horse, Passengers - as allotted by God
Sometimes rides to a wedding, sometimes to the graveyard
On stumbling, there is always the earth - says Manku Thimma"
3)
4)
5)
6)
7)
ವ್ಯಾಮೋಹಕೆಡೆಗೊಟ್ಟೊಡದು ನಿಗಳವಹುದು ।।
ಸಾಮರಸ್ಯವನೆಂತು ಕಾಣ್ಬುದೀ ವಿಷಮದಲಿ ।
ಆಮಿಷದ ತಂಟೆಯಿದು ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ।।
Without surfeit of love, marriage will not prosper.
But if love turns to attachment, bond becomes a bondage.
Between these opposites, how shall I bring accord?
It is a game of temptation. –Mankuthimma
2) "Baduku Jataka Bandi Vidhi Adara Saheba.
Kudure Neen, avanu peldante payanigaru.
Maduvego Masanako Hogenda Kadegodu.
Padakusiye Nelavihudu Mankutimma"
English translation,
"Life is a Horse driven cart, Fate its driver
You are the horse, Passengers - as allotted by God
Sometimes rides to a wedding, sometimes to the graveyard
On stumbling, there is always the earth - says Manku Thimma"
3)
4)
5)
6)
7)